2007-03-04 変換おかしすぎだろ この前ATOKの広告サイトを見てたのですが、 自分の家のパソコンの日本語変換能力が異常に乏しいです。 例えば、上に書いた文章 「日本語変換能力が異常に乏しいです。」を一発変換したら、 「日本語返還能力が以上に欠しいです。」...日本語としておかしいっすね。 そして今大人気の「桜塚やっくん」。これはどうなるんやろと思ったら ... ... 「差倉津樮津君」... ... ... (・3・)アルェーーー...どうやって読むの〜 ... やっぱりソフトを買ったほうがいいのでしょうか?