変換おかしすぎだろ

この前ATOKの広告サイトを見てたのですが、
自分の家のパソコンの日本語変換能力が異常に乏しいです。


例えば、上に書いた文章
「日本語変換能力が異常に乏しいです。」を一発変換したら、
「日本語返還能力が以上に欠しいです。」...日本語としておかしいっすね。
そして今大人気の「桜塚やっくん」。これはどうなるんやろと思ったら
...
...
差倉津樮津君」...
...
...
(・3・)アルェーーー...どうやって読むの〜
...
やっぱりソフトを買ったほうがいいのでしょうか?